Гальцова Елена Дмитриевна, Москва

Гальцова Елена Дмитриевна

Ученая степень: доктор филологических наук

Основное место работы и должность: старший научный сотрудник Института мировой литературы РАН, профессор Российского государственного гуманитарного университета.

Область научных интересов: литература, театр и теория культуры во Франции ХХ в.; российско-французские культурные взаимодействия XIX-XX вв.; формы энциклопедического «суммирования» культуры; «визуальное» в литературе.

Основные труды:

Составление коллективных трудов или сборников статей

  • Специальный номер французского журнала «Критик», посвященный России. (совм. с В. Береловичем). Moscou 2001 - Odyssée de la Russie. Critique, P., Minuit. Janvier-février 2001, N 644-645, 160 p.
  • Cпециальный номер французского журнала, посвященный российско-французским культурным связям в сфере театра (совм. с М.-К. Отан-Матье и Э. Анри). Cahiers d’histoire culturelle « Les voyages du théâtre. Russie/France ». Université de Tours, N 10, 2001, 209 p.
  • Превратности выбора: Антологии и словари в практике сюрреализма и авангарда. Сюрреализм и авангард в антологиях и словарях. (совм. с Т.В. Балашовой и Ж. Шеньо-Жандрон) М., РИО МГК, 2004, 236 с.
  • От текста – к сцене. Российско-французские театральные взаимодействия XIX-XX веков. (Совм. с М.-К. Отан-Матье) М., ОГИ, 2006. 319 с.
  • Энциклопедический словарь сюрреализма. (Сост. и отв.ред. совместно с Т.В. Балашовой, автор более 50 словарных статей). М., ИМЛИ, 2007. 581 с.

 

Научные статьи

  • “Semé а tout vent: le surréalisme en dictionnaire” / Critique, Paris, N 608-609, 1998, pp. 1027-1039.
  • «На грани сюрреализма. Франко-русские литературные встречи: Жорж Батай, Ирина Одоевцева и Георгий Иванов». / Сюрреализм и авангард. М., ГИТИС, 1999, с. 105-126.
  • «Два варианта пьесы Жака Барона «Стойкие путешественники». О некоторых семиотических аспектах рукописи сюрреалистической драмы». / Языки рукописей. СПб, Канун, 2000, с. 213-231.
  • « Fox-trot avec Jean-Paul Sartre : « La P… respectueuse » et « Nekrassov » en URSS » / RITM - Recherches interdisciplinaires sur les Textes modernes, Numéro spécial: Etudes Sartriennes, 8, 2001, p. 221-252.
  • «Символизм в эстетической программе Андре Бретона». / Искусствознание. М., № 1, 2001, с. 418-433.
  • « Le jeu du signifiant, ou le théâtre surréaliste à la lettre dans « L’Ephémère » de
  • Vitrac » / Surréalisme et pratiques textuelles, 2002, p. 31-46.
  • « Racine (s) de « L’Impossible ». Sur la phénoménologie du non-dit chez Georges Bataille » / Regards/mises en scène dans le surréalisme et les avant-gardes. Leuven, France, Peeters, 2002, p. 149-170.
  • «Автоматическое письмо». / Художественные ориентиры зарубежной литературы ХХ века. М., Наследие, 2002, с. 194-219.
  • Между сюрреализмом и коммунизмом: история «московской» рукописи Тристана Тцара «Сюрреализм и литературный кризис».// Вопросы литературы. М., N 6, 2004, с. 195-209.
  • Достоевский в автобиографических произведениях и переписке Поля Клоделя. // Наваждения. К истории «русской идеи» во французской литературе ХХ века. М., Наука (Научный совет РАН «История мировой культуры». Комиссия по литературе и интеллектуальной культуре Франции), 2005, с. 76-113.
  • «Лаборатория авангардистской мысли: «Критический словарь» журнала «Документы». / Превратности выбора… М., РИО МГК., 2004, с. 60-87. Повт. Публ. в сб. Предельный Батай. Спб., издательство Спб университета, 2006. с.63-88.
  • От Диониса к Дианусу: о некоторых аспектах восприятия эстетики Фридриха Ницше в творчестве Жоржа Батая. // Искусство versus литература. Франция-Россия—Германия на рубеже XIX-XX веков. М., ОГИ, 2006, с. 386-404
  • Du spleen à la danse. Paris dans La Pension Maubert de Valentin Parnak. // RITM – Recherches interdisciplinaires sur les Textes modernes, Numéro spécial « Paris-Berlin-Moscou. Regards croisés (1918-1939). Université Paris-X, n 35, 2006. p. 67-84. Параллельная публикация на немецком языке: Vom Spleen zum Tanz. Paris in den unveröffentlichten Erinnerungen von Valentin Parnak La Pension Maubert. // Die Blicke der Anderen. Paris-Berlin-Moskau. Bielefeld, Aesthesis Verlag, 2006. S. 175-194.
  • «Записки из подполья» в парижском театре ужасов Гран-Гиньоль. // От текста – к сцене. Российско-французские театральные взаимодействия XIX-XX веков. М., ОГИ, 2006, с. 29-47.

 

Переводы

  • Антология французского сюрреализма 1920-х годов. М., ГИТИС, 1994. 391 с. Сост. и комм. совм. с С.Исаевым. Переводы А. Бретона, Ф. Супо, Л. Арагона, М. Лейриса, Р. Витрака и др.
  • Жан-Люк Нанси. Corpus. (совм. с Е. Петровской). М., Ad Marguinem, 1999. (перевод и комментарии).
  • Ж. Батай. Невозможное, Аббат С., Жюли, Мадам Эдварда, Divinus Deus. // Батай Ж. Ненависть к поэзии. М., Ладомир, 1999 (+ комментарии ко всей книге).
  • Альбер Камю. Из записных книжек. Тетради N VII –IX (1951-1959). //А. Камю. Посторонний. М., АСТ, 2003.
  • Маргерит Дюрас. Сквер, Как это будет по-шагийски?, Yes, может быть // М. Дюрас. Вторая музыка. М., ГИТИС, 2004.
  • Ж. Батай. Эротика. // Батай Ж. Проклятая часть. М., Ладомир, 2007 (+ комментарии ко всей книге).