Республика словесности: Франция в мировой интеллектуальной культуре, 2005
Республика словесности: Франция в мировой интеллектуальной культуре / Под изд. С. Зенкина. М.: Новое литературное обозрение, 2005. – 528 с.
Франция привыкла считать себя интеллектуальным центром мира, где культивируются универсальные ценности разума. Сегодня это представление переживает кризис, и в разных странах появляется все больше публикаций, где исследуются границы, итоги и перспективы французской интеллектуальной культуры, ее место в многообразной мировой культуре мысли и словесного творчества. Данная книга составлена из работ такого рода, освещающих статус французского языка в культуре, международную судьбу так называемой "новой французской теории", связь интеллектуальной жизни с политикой, фигуру "интеллектуала" как проводника ценностей разума в повседневном общественном быту. В книгу также включены материалы российско-французского коллоквиума о Морисе Бланшо - выдающемся представителе французской литературы и интеллектуальной культуры ХХ века - и библиографический указатель "Французская гуманитарная мысль в русских переводах, 1995-2004 гг."
Для специалистов по культурологии, философии, теории и истории культуры.
Содержание
Сергей Зенкин. Введение
1. Язык и мысль
Антуан Компаньон (Париж). Почему французский становится таким же иностранным языком, как и все прочие? Перевод с французского С.Фокина.
Михаэль Кольхауэр (Киль, Германия – Шамбери, Франция). С двух сторон литературы: fabula gallica et germanica. Перевод с французского С.Зенкина
Жан-Клод Мильнер (Париж). Философский шаг Ролана Барта. Перевод с французского С.Зенкина
2. «Французская теория»: путь на запад и на восток
Франсуа Кюссе (Париж). Теория-норма: продолжительность влияния. Перевод с французского М.Неклюдовой
Сильвер Лотренже (Нью-Йорк). Иностранные агенты (Журнал «Semiotext(e)» и его открытие Америки). Перевод с французского С.Зенкина
Сэнд Коэн (Лос-Анджелес). Историография и восприятие французской теории в Америке. Перевод с английского М.Неклюдовой
Александр Дмитриев (Москва). Русские правила для французской теории: опыт 1990-х годов.
3. Литература и политика: опыт двух веков
Михаил Ямпольский (Нью-Йорк). Материальность политического (Гейне, французская идея свободы и ее немецкое прочтение).
Вера Мильчина (Москва). «Послесловие к “Рейну”» Виктора Гюго: националистическая риторика как форма компенсации утраченного величия; Виктор Гюго. Фрагменты послесловия к «Рейну» (в переводе В.Мильчиной)
Сергей Фокин (Санкт-Петербург). К образу Сибири в «Цветах зла»
Татьяна Соколова (Санкт-Петербург). Литературное творчество и политика: штрихи к портрету писателя–романтика
Жизель Сапиро (Париж). О применении категорий «правые» и «левые» в литературном поле. Перевод с французского Н.Калягиной
4. Интеллектуал как персонаж национальной культуры
Уильям Дюваль (Юджин, штат Орегон). Утраченные иллюзии: интеллектуал во Франции. Перевод с английского М.Сухотиной
Дина Хапаева (Санкт-Петербург). После интеллектуалов
Мишель Сюриа (Париж). Портрет интеллектуала в обличье домашней зверушки. Перевод с французского и послесловие С.Фокина
5. Морис Бланшо, неумолкнувший голос
Борис Дубин (Москва). Быть поэтом сегодня
Доминик Рабате (Бордо). Морис Бланшо и опыт литературы. Перевод с французского Ю.Подороги
Сергей Фокин (Санкт-Петербург). Морис Бланшо как романист и критик романа: между эстетикой и поэтикой
Сергей Зенкин (Москва). Морис Бланшо и образ.
Жан-Люк Нанси (Страсбург). Воскрешение Бланшо. Перевод с французского Ю.Подороги
Татьяна Вайзер (Москва). Французская гуманитарная мысль в русских переводах (1995-2004). Библиографический указатель